De K-Drama a US-Drama, ¿será bien aceptado?

septiembre 11, 2010 a las 23:30 , por kokoni

¿Podremos ver adaptaciones americanas de dramas coreanos en nuestras pantallas en un futuro cercano?
Mientras que ya podemos ver algunos remakes de películas coreanas (La casa del lago, My sassy girl), aún nos queda por ver alguno de nuestros queridos k-dramas hecho a la manera americana.

Pero eso está a punto de cambiar, porque la KBS ha llegado a un acuerdo con Kapital Entertainment y le ha cedido los derechos de 2 dramas, Resurrection [부활] y The Devil (Lucifer) [마왕] para hacer una versión americana.

Ambos dramas están protagonizados por Uhm Tae-woong, y en ambos interpreta a un detective, aunque no sabemos si eso tiene algo que ver en la decisión… quién sabe, quizás son fans de su actuación.

Aunque han asegurado que los han elegido por su género, policíaco, de intriga, algo que es probable sea bien aceptado por el público estadounidense (e internacional)
Resurrection es un thriller de 24 episodios protagonizado por Uhm y Han JiMin que se emitió en 2005 y consiguió una audiencia media de 22’9%. The devil por su parte fue un thriller centrado en la venganza basado en una historia original de Japón, tengo que decir que uno de los mejores dramas de mi lista, protagonizado por Shin Minah, Joo JiHoon y, sí, Uhm. Se emitió en 2007 y tuvo una pobre audiencia, un 9’3% de media.

Pero por supuesto Kapital no tiene en cuenta esa audiencia, y está interesado en esos dramas por sus historias, ya que aseguran que “las series de crímenes funcionan muy bien en EEUU”

El presidente de Kapital Ent., Aaron Kaplan, dijo a The Korea Herald, “Estoy fascinado por el mercado coreano. Creo que Corea es el epicentro de todo lo que funciona en Asia”

Amén a eso, amigo.

En estos momentos las series se están desarrollando y en busca de guionistas y directores que puedan adaptar el material para ofrecérselo a distintas cadenas.

Por supuesto esto da que pensar. Las adaptaciones americanas suelen ser muy libres (y sí, mucho peores que los originales), y seguro veremos más “skinship” en The devil de lo que pudimos desear nunca ver en el drama, lo que matará en gran parte el encanto.
Pero aun así, el original está ahí, y a quien le interesa, le guste, la serie americana, sin duda se interesará en conocer el original… y eso le llevará a este mundillo del k-drama.
Que no hay actores americanos que puedan para nosotros igualar a Joo JiHoon o Shin MinAh, por supuesto, pero no estaría nada mal verles intentarlo.
Me gusta, que llegue a nuestros países, y que cuando sea un éxito de audiencia, podamos decir orgullosos: “¿Has visto el original? Ése sí que es calidad, ¡tienes que verlo!.”

Primero Rain en Hollywood, el éxito de Wonder girls, luego el premio a Park Jin Yong, las aventurillas de Jack Nicholson… ahora esto. ¿Hasta dónde va a llegar la ola Hallyu? ¿Veremos algún día una historia romántica, de esas que nos vuelven locos si las hacen los coreanos?

[@The korea herald, Dramabeans]


Related Posts with Thumbnails
  • INARI888

    el original nunca se puede superar y para mi son mucho mejores en todo,nada que ver asia con america pero esta bien que reconozcan lo bien que lo hacen.

  • Reka-chan

    Efectivamente Rayven, justo eso era lo que quería decir…

  • http://fanfic-diaries.livejournal.com/ Rayven

    @Reka-chan quote: es decir los k-dramas son un éxito porque son k-dramas…

    Creo que realmente eos vale para todo… Cada ”original” de cada lugar del mundo es especial porque le pertenece, no tanto por su calidad como por, como bien dices, su ‘esencia’. Y la ‘esencia’ de las cosas se encuentra en los chistes propios del lenguaje, la armonía entre la historia y los personajes y todas y cada una de las cosas que queriendo o sin querer se imprimen por costumbres y/o cultura en cada realización.

    Precisamente por eso, las comparaciones siempre, siempre, son odiosas. Pero más allá de eso, si vas a usar algo de otro lugar para realizar un producto propio, pierda o no esa esencia personal e intransferible del original, por lo menos ¡¡¡por Dios, no la cagues!!!

  • tachi-chan

    waaaaaaaaa xq xq la verdad q no me agrada mucho la idea es preferible q pongan el doblaje en ingles a q hagan remakes ya q en EU todo es comercial es mejor q hagan como los paises latinos como peru q han doblado al español doramas como coffe prince, boys before, escalera al cielo, todo sobre eva , entre otros y asi no perder el encanto de ellos no me imagino viendolos con otros actores q no sean nuestros hermosos coreanitos.

    Y espero q pronto se nos cumpla nuestro sueño de q algun dia prenderemos la tv y estaremos viendo nuestros doramas preferidos y videos musicales de nuestros hermosos oppas creo q seria de lo mejor aunq como dicen habran mas fanaticas de ellos pero sera una gran pena q solo les vallan a gustar xq son guapos y q no tomen en cuenta todo lo q han hecho para llegar hasta donde son

  • María Luisa

    Totalmente de acuerdo, podrán intentarlo pero nunca igualarlo o mejorarlo. Yo estaré pendiente para ver como lo hacen los estadounidenses y así podré decir que el drama coreano es el mejor.

  • malu

    estoy totalmente de acuerdo con ustedes la versión coreana es la mejor no hay ninguna como esa y luego los gringos las alargan y toda la intensidad the devil se perdería y díganme ustedes quien haría el papel de joo ji hoon mejor que el nadie y sí quieren cambiar el final o algo en la trama ya no sería lo mismo

  • Morenithaa

    Ahhhhhhhhhh…. ahhhhhhhhhh!ahhhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!!!!!
    estoii molestaaaaaa…no me imagino mis doramas favoritos en version gringa :/ es cierto qe le dara auge a los doramas, pero no faltara kien crea qe son versiones originales gringas :S

  • Reka-chan

    Yo ya no me voy a meter tanto en temas de nivel o no nivel… pero simplemente creo que perderán su esencia… es decir los k-dramas son un éxito porque son k-dramas…

    podrán hacer 1 adaptación, el público yanki (y el resto de occidentales) nunca entendería muchas cosas que salen en los dramas. Luego intentarán meter tantos medios técnicos y fastuosos en la adaptación que la acabarán cagando… como se suele decir: vale más poco y bien que mucho mal

  • http://thekoreancorner.blogspot.com MSA

    Espero que salgan bien, y si no que nadie las relacione con los originales, jajaja xD
    A decir verdad la noticia me emocionó, ya sabemos todos que los americanos parecen detestar leer subtítulos, se tienen que hacer todo regional – y ojo, lo cierto es que eso tampoco es tan malo, Corea es igual en el sentido de que valoran más lo nacional propio que lo extranjero – pero quién sabe, si alguien se hace fan de estas versiones podrían estar más interesados en ver los originales.
    A menos, claro, que le quiten todo lo que hace “coreano” a un drama coreano… y no me refiero a los actores y el idioma, si me entienden.

  • maria

    Estoy segura que algun dia prenderemos la TV y veremos nuestro dorama favorito, y los sabados veremos los conteos de musica con Kpop!
    Algun Dia :)’
    Lo unico malo es qe escuchare a mas chicas gritar por mis amores coreanos, me pondre celosa ¬¬’ hahha XP!

  • Sand

    Nada más satisfactorio que decir:
    “¿Has visto el original? Ése sí que es calidad, ¡tienes que verlo!.” jejejeje

  • http://fanfic-diaries.livejournal.com/ Rayven

    No sé qué pensar. No sé cómo quieren hacerlas, así que no sé si lo harían bien o mal. Tienen en sus manos dos grandes historias, aunque puedo hablar más por The Devil que por Resurrection, ya que es la que he visto (a pesar de ello y de que The Devil es anterior a la misma, sigo prefiriendo MAOU con diferencia. Mi gran dorama.)

    Si tienen las narices de hacer un buen guión, y no un guión comercial que vender a la audiencia americana sobresaturada, tienen un buen material de donde sacar y quizás sea digno de echar un buen vistazo.
    Si por el contrario elijen la segunda opción, entonces y aunque ello no valga de nada, que conmigo no cuenten.

    De todos modos en un tiempo en el que las series ya comienzan con una previsión de tres a siete temporadas… ¿de dónde van a sacarse tres temporadas siquiera de la historia de MAOU? Pregunto yo… ¿A temporada por cada carta? Porque espero que no tengan los santos cojones de joderme la historia y alargarles la vida, dejarme a uno vivo o reinventar la historia o incluso ”duplicarla” sólo para aumentar algo que tendría que tener una temporada única…

  • Daniela

    LA verdad no me agrada la idea! u.u ..la gente es tan looser q si les gustara estas series en version americana..se la pasarian diciendo..eso fue hecho en EE.UU y no reconocerian que en realidad es hecho en Corea..a ver son muyyy pocos los que se pondrian a investigar de donde realmente viene la serie.. y darian todos los creditos a los EE.UU.. -.- ..lo cual realmente odiariaa!!..:@ …espero no sea asi!
    prefiero mil veces q el mismo dorama sea transmitido..
    bueno es mi opinion!..talves a otras personas les agrade la idea..
    Graciass por la info! ^^

  • Hyung

    Ufff… dudo que consigan algo del nivel que tenian en corea pero bueno… (my Sassy girl version USA era para suicidarse…)

    Pero bueno, yo sigo soñando en que España algun dia podremos tener TV de calidad y que puede que en un futuro no muy lejano, los k-dramas formen parte de la parrilla televisiva (siempre me he imaginado las tipicas “cortinillas” que tanto se curran CUATRO y ANTENA 3 con imagenes de nose… coffe prince o BbF!)

    Si tenemos novelas latinoamericanas y series americanas, por que no asiaticas?

    P.D. Grupo de kdramas en europa en FACEBOOK YA MISMO!

  • Lau-Chiisai-Chan

    Yo es que les tengo pavor a los americanos cuando se ponen a versionar cosas jajajaja miedo miedito XD pero vamos el significado me gusta… se comienza a conocer las buenas ideas y las buenas producciones coreanas que son muchas, muchas series de calidad y con buenos guiones, que siempre visto desde otra cultura será versionada… y nunca jamás quedará tan genial como la original… pero como dices kokoni siempre podremos decir… bah yo ya había visto esa serie y creeme es mucho mejor la versión original coreana XD.
    Orgullo de doramaniaca XD

  • Kei

    Pues yo le tengo un poco de cus cus a las adaptaciones americanas, y siento que lo que quieren es la historia no a los personajes… pero habra que ver, como dices kokoni… hay que verlos intentarlo.

    Y saber que hemos visto el original y es bueníísimo.

    Eso sí, taaaan feliz de que la ola hallyu llegue a todo el mundo.

  • Soon Ah

    Me gustaría añadir respecto a donde puede llegar la ola Hallyu, que el nuevo video de 2NE1 Go Away me aparece como el video de categoria musical mas visto hoy ¡en todo el mundo! El 2º video de youtube a nivel global mas visto.

    No se donde puede llegar, pero yo creo que bien lejos ^__^

  • queen.pomme

    adaptacion de alco asiatico a pantalla en USA asta prueva de lo contrario siempre han hecho cosas horrendas…

    Asi que yo seguire esperando el milagro: una buena adaptacion que respete la base de la historia y que no se quede con el lado facil de hacerlo con topicos super conocidos…

    Depronto suenio en color.. pero bueno nada pierdo con esperar algo medianamente “bueno”.. aunque lo dudo XD

  • maruyoo

    Siendo series puede q tengan un futuro, especialmente con The devil.

  • Soon Ah

    Y eso sin hablar de que haran tropecientas temporadas (si tiene exito, claro). No puedo imaginarme una 3ª temporada de “The Devil” sin que se desvirtue la intensidad de la historia…
    Ahora, estoy de acuerdo contigo jejeje, ¡pedazo de gustazo me daré si llegan a España y gente que yo me sé se vuelven fans de estas series!
    ¿Con que ver series coreanas era raro eh? ¡¡Toma!! jajajajajaja

  • javiera

    mmm..es posible que vallan a ser buenos.. pero para quienes no han visto las versiones coreanas…
    es como con las peliculas de las que hacen remakes… pueden ser entretenidas.. .pero nunca superan a la original… ademas el cine y las series coreanas tienen un estilo diferente.. pueden ser las mismas historias. pero la forma de contarlas es diferente..
    y la forma coreana es mejor ^^

  • Aviso

    En este blog puedes opinar libremente, pero respetando siempre las opiniones de los demás y de quienes escribimos en él.
    Si vais a tomar noticias/traducciones/… de la página os rogamos deis créditos claros, con enlace directo. Esperamos no ver nuestras palabras por otros blog, como si fueran propias.
    Licencia de Creative Commons
    Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.

  • Subir