Traducción – "Si sólo te tengo a ti" (Geudaeman Itdamyeon), Loveholic – OST One fine day

julio 19, 2008 a las 18:52 , por kokoni

A petición de Bambina508, aquí tenéis la traducción de esta preciosa canción del grupo Loveholic, utilizada en la banda sonora de One fine day, y muy acorde con el drama (puedo imaginarme a Sung Yuri cantándole esto a Gong Yoo…)

Dijiste que me dejabas porque me amas

No puedo creer esas palabras que dijiste entre lágrimas

Pero ya que para mí lo significas todo

No te detuve para no ser una carga para ti

Si estás haciendo esto porque es lo mejor para mí, que estoy llena de recuerdos tuyos,

Si esto es por mi bien, que me estoy derrumbando poco a poco,

Deberías quedarte a mi lado, justo como estás ahora

No puedes irte de mi lado

No importa si olvido todo de este mundo

Si sólo te tengo a ti, si sólo te tengo a ti…

Los momentos en que nos reímos juntos,

Las promesas que nos hicimos,

Las recordaré para siempre

Piénsalo bien una vez más

Tú sabes lo que de verdad es mejor para mí.

Quédate a mi lado mirándome para siempre

No me dejes

Aceptaré el olvidar todo de este mundo

Si sólo te tengo a ti, si sólo te tengo a ti…

Si estás haciendo esto porque es lo mejor para mí, que estoy llena de recuerdos tuyos,

Si esto es por mi bien, que me voy derrumbando poco a poco,

Deberías quedarte a mi lado, justo como estás ahora

No me dejes

No importa si olvido todo de este mundo

Si sólo te tengo a ti, si sólo te tengo a ti… (x2)

Related Posts with Thumbnails

10 Comentarios hasta ahora

por Bambina508

El julio 21, 2008 a las 15:33

aayyyy ayyyyy mil mil mil que digo mil!!! infinidad de gracias kokoni!!!1 buuaaaa T_T creo k llorare de la emocion!!!!! aayyyy la verdad que me encanto mucho one fine day… la actuacionb de GONG YOO waa realmente lloro cuando èl lo hace jejej

MUCHAS GRACIAS!!!!

pasala super y wow!! gran trabajo amiga de verdad que te admiro mucho!!!

gracias otravez!!! saludos!!

por Betsy

El julio 22, 2008 a las 18:15

realmente es lindo me gusto realmente te admiro porque dicen del corazon duele pero te llega a darte cuenta me encanta tus actuacion
saludo gracias…

por hanjieun

El julio 22, 2008 a las 19:04

waaa que hermosa canción…realmente conmovedora…extraño a mi gong yoo..¡

por hanjieun

El julio 22, 2008 a las 19:05

no tengo la oportunidad de ver one fine day todavia y eso que ya me la compré pero de hecho que cuando salga de vaca la veo sin cortes comerciales jijij.¡

por akuri

El julio 25, 2008 a las 13:31

Esta canción me encanta!!
Gracias por la traduccion!!

por kokoni

El julio 30, 2008 a las 00:51

Bambina508 se ha currado un vídeo del drama con la letra, por si alguien quiere verlo: http://es.youtube.com/watch?v=JLL6-oDEtIw

por pichichitas

El agosto 19, 2008 a las 03:25

QUE linda por fin encontre esta cansion!!!! gracias por publicarla!!!!!! que felicidad!!! :)

por Bambina508

El agosto 26, 2008 a las 23:07

jejej grax kokoni nose k kiera decir en españa eso de currado…. (penita) pero grax por la propaganda… jejje

de verdad que esa cancion me mata!!! T_T

gracias!!!

por kokoni

El agosto 27, 2008 a las 00:32

En España “se ha currado” viene a decir que “se ha trabajado” algo, que ha puesto esfuerzo, jeje

por Sadra

El febrero 23, 2011 a las 10:09

Mil gracias por esa traducción, la canción es tan hermosa que aún sin comprenderal en su idioma origina, estremece el corazón. Sabes dónde puedo encontrar el drama traducido al español? Lo vi en inglés pero no es lo mismo.

10 Respuestas a “ Traducción – "Si sólo te tengo a ti" (Geudaeman Itdamyeon), Loveholic – OST One fine day ”

Sé responsable con tus comentarios, por favor. Nos reservamos el derecho a reproducir tus palabras en las partes de la web que estimemos convenientes y a editar los comentarios que consideremos inadecuados.

  • En colaboración con:

     
  • Reconocimientos SED


    Este blog ha sido premiado por la KTO (Organización de Turismo de Corea) como uno de los 100 mejores blogs dedicados a la cultura coreana en el mundo y entre los 5 más destacados en habla castellana. badge-premios-bitacoras Blog finalista de la edición 2011 de los Premios Bitácoras en la categoría de Mejor Blog Cultural.
  • Aviso

    Este blog está escrito por fans y para fans. Puedes opinar libremente, pero respetando siempre las opiniones de los demás y de quienes escribimos en él.
    Si vais a tomar noticias/traducciones/… de la página os rogamos deis créditos claros, con enlace directo. Esperamos no ver nuestras palabras por otros blog, como si fueran propias.
    Licencia de Creative Commons
    Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.

    Sedientos que nos acompañan







    Locations of visitors to this page

    Seúl (Corea del Sur)

  • Subir